Friday, February 15, 2008

Translation - FLOWER ~Sakimidareshi Hana~

This song is most definitely my favourite TeniPuri opening... that's right, out of all 11 that there's been so far. And one of my absolute favourite songs as well. :) I think it has an interesting message right off the bat in the first two lines that continues throughout the entire song, if you care to look deeply into it.

Plus, with an all-star vocal lineup consisting of Minagawa Junko (Echizen Ryoma), Okiayu Ryoutarou (Tezuka Kunimitsu), Suwabe Junichi (Atobe Keigo), and Kusunoki Taiten (Sanada Gen'ichirou), all of whom comprise the "band" GIGS, it's amazing to listen to as well.

I'll give credit to Ore-Sama for having the kanji and romanji, plus all the artists for producing an amazing song.

I'm not going to claim this a professional translation... because I am faaaar from being professional. But I did my best to translate it, so please enjoy~!


Flower -咲乱華-
Flower –Sakimidareshi Hana-
Flower –Blooming Riotously-


どんな色で着飾れば
自分らしくいられる?
ビルに欠けたあの空は
教えてはくれない

Donna iro de kikazareba
Jibun rashiku irareru?
BIRU ni kaketa ano sora wa
Oshiete wa kurenai


With the colour you’re wearing,
Can you be yourself?
Without its bills, that sky
Can’t teach us anything.



迷い込んだ迷路にも
必ず出口はある
立ち止まってしまったら
答えには着けない

Mayoi konda meiro ni mo
Kanarazu deguchi wa aru
Tachidomatte shimattara
Kotae ni wa tsukenai


Losing your way in a maze,
Surely there is a way out.
If you suddenly stop on the spot,
You’ll never reach an answer.


求めてるものが何だって
結末を急いじゃ いまがつまらないぜ

Motometeru mono ga nandatte
Ketsumatsu wo isoi jya ima ga tsumaranai ze


No matter what you’re searching for,
If you hurry to the end, you can’t have fun now.



咲き乱れて 華麗に舞え
プライドは脱ぎ捨てろ
誇り高く こころ燃やせ
偽りの色じゃ
本物にはなれやしないぜ

Saki midarete karei ni nare
PURAIDO wa nugisutero
Hokoritakaku kokoro moyase
Itsuwari no iro jya
Honmono ni wa nare yashinai ze


Bloom riotously, dance with splendor.
Throw off your pride.
Heighten your determination and let your heart burn.*
With false colours,
You can never be the real thing.


今すぐに欲しいものは
本当はわかっている
身体が震え出すほどの
最高のスリル

Ima sugu ni hoshii mono wa
Hontou wa wakatte iru
Karada ga furuedasu hodo no
Saikou no SURIRU


Right now, the thing I want…
I truly realize it.
As my body begins to tremble with
The most amazing thrill.



たどり着く場所が何処だって
結末を急いじゃ あすがつまらないぜ

Tadoritsuku basho ga doko datte
Ketsumatsu wo isoi jya asu ga tsumaranai ze


If we reach that place
And hurry to the end, tomorrow will be boring.



愛しいほど 胸を焦がせ
憂鬱さえ巻き込んで
狂おしくも 奇麗になれ
偽りの色じゃ
本物にはなれやしないぜ

Itoshii hodo mune wo kogase
Yuuutsu sae maki konde
Kuruoshikumo kirei ni nare
Itsuwari no iro jya
Honmono ni wa nare yashinai ze


Letting your “love” burn out your heart,
Even as gloom drags you down,
Like crazy, be beautiful.
With false colours,
You can never be the real thing.



形のない光がさす
場所で君を待っている

Katachi no nai hikari ga sasu
Basho de kimi wo matte iru


The shapeless light is burning.
In that place, it’s waiting for you.



咲き乱れて 華麗に舞え
プライドは脱ぎ捨てろ
誇り高く こころ燃やせ
終わらない旅へ
愛しいほど 胸を焦がせ
憂鬱さえ巻き込んで
狂おしくも 奇麗になれ
偽りの色じゃ
本物にはなれやしないぜ

Saki midarete karei ni mae
PURAIDO wa nugisutero
Hokoritakaku kokoro moyase
Owaranai tabi e
Itoshii hodo mune wo kogase
Yuuutsu sae maki konde
Kuruoshikumo kirei ni nare
Itsuwari no iro jya
Honmono ni wa nare yashinai ze


Bloom riotously, dance with splendor.
Throw off your pride.
Heighten your determination and let your heart burn
Towards the neverending journey…
Letting your “love” burn out your heart,
Even as gloom drags you down,
Like crazy, be beautiful.
With false colours,
You can never be the real thing.

----
* Literally, the first part of this line is "Heighten your pride", but since they said "Throw off your pride" just the line before, I changed it to "Heighten your determination" so it didn't seem quite so redundant.

3 comments:

kailover said...

You are too good enough to be called at least a semi professional at translating. You'll get even better too.
Anyway, I like this song too, though the last song is probably my fav. XD

yusahana6323 said...

LOL, which 'last song'? XD

I do my best for the songs I really love. This is a wonderfully deep song...

Unknown said...

ohhithisismygmail. =P

This has really beautiful lyrics, and I love the way you translated it--it seems so slow and sad.